找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 85|回复: 0

《星空》偷跑还有二阶段!国人玩家入手实体盘,透露汉化翻译问题

[复制链接]
  • 打卡等级:已臻大成
  • 打卡总天数:410
发表于 2024-2-2 19:54 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,查看更多内容,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

×
上周一位外国玩家在网上发布了B社年度大作《星空》的偷跑视频,长达42分钟的内容极为吸睛。后续这名外国玩家还在自己的短视频中出镜,并对游戏进行了一波锐评。
但好景不长,这名外国玩家很快遭到了逮捕,理由是指控盗窃罪和非法持有大麻。在此过程中大家也知道了他的真名为Darin Tyrone Harris,来自美国田纳西州谢尔比县。
1.jpg


然而正当大家都以为偷跑事件自此将告一段落之时,却还有后续。
因为Darin Tyrone Harris在发布视频后,就将《星空》的实体盘转手了(据称以高出原价三倍的价格)。更出乎意料的是,购买这张实体盘的还是一位中国玩家!他在24日于贴吧预告了这件事,并在26日正式拿到了包裹。
2.jpg


如果你关注过最初的偷跑视频就会发现,Darin Tyrone Harris当时有许多“无效操作”。玩家除了看到了实机画面,从中所能了解到的内容其实并不比B社预告片透露的内容多。而这位贴吧老哥,经过试玩后也是在不剧透的情况下,发布了一些内容。概括起来主要有三点:
①“我见过最美的和最流畅的xsx游戏,稳得不像30帧的游戏”(原话)
②敌人装备可以扒但不能直接获取,而是随机掉落
③中文本地化还有比较大的提升空间,貌似翻译有些问题
3.jpg


如果说前两项内容描述的只是游戏性能、机制,那么最后一项内容就跟整个中国玩家群体息息相关了。《星空》作为B社被微软收购后推出的首款3A游戏,宣发力度并不低,但此前并未提到过本地化设置。
4.jpg


根据这位贴吧老哥的反馈,《星空》在一些汉化词语的使用方面,还是存在一些提升空间的。但这并不是因为游戏优化欠缺和乱码导致的,主要还是翻译方面的问题。譬如说“show me”被翻译成了口语化的“秀给我看”,其实这里应该是“指引”的意思。
5.jpg


某些任务指示,也会出现“去附近的地球经典咖啡取咖啡”这样的奇怪用词。客观来说这句话也没问题,只是这个咖啡店的店名叫“地球经典咖啡”显得有些拗口罢了。
6.jpg


造成这种结果的原因,很可能是翻译人员接触不到游戏本体,无法判断词语使用时的语境导致的,否则也不会出现“秀给我看”这样的翻译内容。像是这样类似的问题,待到游戏正式发布后大家或许还会发现更多,好在这些东西并不会影响玩家对游戏内容的理解。
7.jpg


不过,这位贴吧老哥目前已经“断更”,毕竟再说下去很难不剧透。另一方面,不论是谈《星空》做得好的地方还是所存在的问题,都会引起不同玩家群体间的争议。正是在这种状态下,他最终选择了停止对游戏内容的讨论。
8.jpg


自此,关于《星空》偷跑事件算是正式告一段落。玩家们再想要了解更多游戏内容,或许只能等待9月6日游戏正式发布时才能见分晓了。
那么大家对于这款游戏,最期待的地方又是哪一点呢?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

文字版|手机版|小黑屋|RSS|举报不良信息|精睿论坛 ( 鄂ICP备07005250号-1 )|网站地图

GMT+8, 2025-6-15 06:46 , Processed in 0.149298 second(s), 8 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表