ress
发表于 2025-9-1 11:02
完美的解决了这次错误
咖啡豆
发表于 2025-9-1 11:06
看来,多读书是太有必要了。有些人总爱拿自己读书少去挑战常识,有时候甚至挑战特定的文化内涵。这事跟鲁迅抽烟有异曲同工……
meto
发表于 2025-9-1 11:16
解释的很好,学习了[点赞]
mulunbo
发表于 2025-9-1 11:18
哦,我说为什么上海陕西南路地铁站的拼音也是shaanxi呢,我还想着哪天有空提醒下呢,哈哈
lovejuan0104
发表于 2025-9-1 11:19
主要还是我们上学太早了,那时候国内外国人也少,这种英语翻译很少在国内展示,对外翻译一直是这样的。近年外国人游客多了,因此国内也能看到这种英文翻译了。文章也说了,就是为了区分山西和陕西,陕西不加字母,是因为读第一声。
疯了吧
发表于 2025-9-1 11:31
书都念到哪去了?英文陕西shaanxi,山西shanxi,发的时候先科普下自己
ress
发表于 2025-9-1 11:36
哈哈哈哈哈,好浓郁的陕西口音[点赞]
月光如水
发表于 2025-9-1 11:38
shanxi,山西也行,陕西也行,怎么分啊?这就是两省在拼音字母上做的区分。
温馨阁
发表于 2025-9-1 11:51
年轻人不好好学习,几十年前的规定也不晓得;总认为只有自己看见的才是真理。
gzcom520
发表于 2025-9-1 12:00
这两对老外来说,就是两个单词,根本不是我们的拼音,也不需要按我们的拼音规则来,老外也区分不了音调。你可以把它们理解为英语的两个音译外来词。