《长安的荔枝》热播,一骑红尘妃子笑读音引热议,网友:“小时候的打白挨了”
最近,《长安的荔枝》热播,一句“一骑红尘妃子笑”又让网友吵翻了天——“骑”到底读“qí”还是“jì”? 央视名嘴康辉亲自下场解答:按现行标准,必须读“qí”! 可这一锤定音,却让80、90后集体破防:“我们当年背‘jì’挨的骂,现在全成错的了?”根据教育部1985年修订的《普通话异读词审音表》,“骑”字统读为“qí”,旧读“jì”被归为“历史读音”,不再作为现代汉语规范。也就是说,从40年前开始,“一骑(qí)红尘”才是标准答案,新版《现代汉语词典》、教材和康辉的权威解读都站队这一版。
可文学爱好者们不干了——“骑(jì)”是仄声(四声),原句“一骑(jì)红尘妃子笑”符合**“仄仄平平仄仄平”的古典格律,读起来抑扬顿挫。改成“qí”(平声)后,整句直接变“平平平平平平平仄”,节奏感全无,意境大打折扣。更关键的是,“骑(jì)”在古诗中专指“一人一马”,生动刻画驿马疾驰的画面;而“qí”只是泛泛的“骑马动作”,诗意瞬间寡淡。
80、90后集体emo:当年的打白挨了?这波改动最扎心的还是80、90后——小时候老师敲黑板强调“一人一马读jì”,背错就罚抄,结果现在被告知“你们学的是过时的”?网友怒怼:“零几年学的就算‘旧’?改来改去,锅全让学生背!” 更有人调侃:“建议教育部报销我们当年的橡皮擦,全用来改‘jì’了!”
网友神评:“按这逻辑,‘远上寒山石径斜’是不是也得改读‘xié’?‘乡音无改鬓毛衰’读‘shuāi’?”、“古诗读音改得面目全非,以后李白杜甫诈尸都得配本《现代汉语词典》。”、“支持读qí的,建议把‘说服’也读成‘shuō fú’,看谁先疯!”
这场“读音大战”看似是较真一个字,实则撕开了语言规范与传统文化传承的拉锯战。下次再背古诗,你是选择“服从标准”,还是“捍卫童年”?反正网友已分裂成两派——“考普通话的选qí,背古诗的选jì,各活各的,互不打扰!” 期待期待,终于来一部品质剧 感觉到娱乐圈的悲哀,说相声的都开始演大剧了[哈哈] 男主角雷佳音,应该差不了。 让有钱人演打工人[哭笑],骗打工人的去看[哭笑] 好坏观众心里都有数!吸引人的优秀电视剧多少年过去了,仍在有多少人追剧!反之差了不是一星半点的剧目让人看了就是很睏。 好看吗? 前不久才看了小说的,很精彩!期待电视剧的精彩呈现! 岳云鹏演得好,李善德演得木讷呆板 好看
页:
[1]
2